I was at a concert recently in a new age church in Santa Cruz. I picked up their hymn book and found pasted in the book leaves a translation of The Lord’s Prayer from (presumably) the original Aramaic.
Given that Aramaic was the language Jesus spoke, it seems likely this is how the prayer was given to mankind before the Church jumped in and re-worked it for its own purposes.
It is so void of all cultural and religious overlays that it is almost as if the prayer was written for this age, as so many of us seek an expression of our spirituality without being forced to shrink it to fit someone institution’s view of what that should look like.
I hope you find it as inspirational as I do.**
O Birther, Father-Mother of the cosmos
Focus your light within us - make it useful.
Create your reign of unity now.
**Your one desire then acts with ours, **
as in all light, so in all forms.
Grant what we need each day in bread and insight.
**Loose the cords of mistakes binding us **
**as we release the strands we hold of others’ guilt. **
Don’t let surface things delude us,
but free us from what holds us back.
From you is born all ruling will
The power and the life to do,
The song that beautifies all,
From age to age it renews.
Ameyn.
Translation: Neil Douglas-Klotz
